LEGAL EVENTS

Real-Time AI Translation for Legal Events

Rozie Synopsis delivers translated AI insights every 30 to 60 seconds across multiple languages, so every attorney, arbitrator, compliance officer, and in-house counsel can follow every session clearly, in their preferred language.

Language Barriers Exclude the Attendees Your Legal Event Needs Most

Legal events are built on precision. When a cross-border arbitration congress or international CLE program   runs exclusively in English, foreign counsel miss critical procedural updates, non-native attorneys lose the nuance of complex legal arguments, and the cross-jurisdictional collaboration the event was designed to produce never fully materializes. In law, a missed distinction is rarely inconsequential.

See how Rozie Synopsis solves this

65%

of event attendees say they're more likely to engage with content presented in their native language.

Source: EventMB / Maritz Global Events Study

The Problem With How Legal Events Handle Translation Today

Certified Medical Interpreters

Specialist legal interpreters require booking weeks in advance, carry per-language costs that multiply with each jurisdiction, and produce no structured post-session record for attorneys to reference.

Generic Caption Tools

General-purpose caption tools cannot reliably handle case citations, statutory references, or Latin legal phrases, leaving attorneys with unbroken raw text and no structured takeaway to act on.

Post-Event Translated Summaries

Legal updates translated days after a CLE conference arrive too late to shape follow-up conversations already in motion, landing in an inbox nobody has time to open.

Rozie Synopsis: How We Transform Legal Speech Into Structured Multilingual Insights

Unlike generic caption tools that output raw transcripts, Rozie Synopsis is configured before your event with legal glossaries covering case citations, statutory terminology, Latin legal phrases, and jurisdiction-specific language.

Every structured insight is precise, organized, and immediately usable by attorneys, arbitrators, and compliance officers in their preferred language, without requiring them to parse everything said to find what was legally significant.

Talk to Our Team
Rozie Synopsis Real-Time Translation Process
1
Capture

Live audio ingested from conferences, summits, or forums via recorded content or on-site AV connection.

2
Transcribe

High-fidelity transcription with speaker diarisation. Domain glossary handles case citations, statutory references, and legal terminology from your pre-event briefing.

3
Synthesize

AI identifies the core structured insights that go beyond verbatim phrasing to deliver the key takeaways attendees need. 

4
Translate and Display

Transcripts and structured insights translated into selected languages and displayed on venue screens, attendee devices, and event apps.

How Attendees Access Every Session Across Multiple Languages Without Complexity

Structured legal insights appear every 30 to 60 seconds in each attendee's preferred language, giving every attorney, arbitrator, and compliance officer a precise, real-time understanding of every session without interpreter queues, specialized equipment, or any setup required on their part.

STEP 01

Scan the QR Code

Displayed across venue screens and entry points, attendees scan once to access the experience instantly, with no app download required.

STEP 02

Select Their Language

Every session is available across multiple languages, with attendees free to switch languages anytime during the event.

STEP 03

Receive Live Translated Insights

Live structured insights update every 30 to 60 seconds, translated clearly across languages. Verbatim transcripts in multiple languages are also available for attendees preferring full captions.

Talk to Our Team

Real-Time Translation Across 75+ Languages,
Configured to Your Event Needs

Rozie supports 75+ languages with dialect-aware AI. The top languages at international medical conferences, all covered on day one.

Waving flag of the United States with 50 white stars on a blue field and 13 red and white stripes.
English
English
Waving flag of Germany with horizontal black, red, and gold stripes.
German
Deutsch
Waving flag of France with vertical blue, white, and red stripes.
French
Français
Waving flag of Spain with red and yellow stripes and national coat of arms.
Spanish
Español
Waving flag of Brazil with green background, yellow diamond, and blue globe with stars.
Portuguese
Português BR
Waving national flag of Turkey with white star and crescent on a red background.
Turkish
Türkçe
Flag of Japan with a red circle in the center on a white background.
Japanese
日本語
Flag of China with one large yellow star and four smaller stars on a red background.
Mandarin
普通话
Flag of South Korea with white background, red and blue circle in the center, and four black trigrams in each corner.
Korean
한국어
Waving flag of Italy with vertical green, white, and red stripes.
Italian
Italiano
Waving flag of Russia with horizontal white, blue, and red stripes.
Russian
Русский
Waving flag of the Netherlands with horizontal stripes of red, white, and blue.
Dutch
Nederlands
75+

 Rozie Synopsis translates event insights across 75+ languages while preserving legal precision, allowing organizers to activate only the languages relevant to their audience mix.

200
+
Legal events powered by Rozie Synopsis
75
+
Languages supported across all Legal event sessions
150,000
+
Average time to full translated archive after session end

customers speak

Virginia Sharma
Head of Brand and Product Marketing, Google Public Sector

"Love the product and so pleased with the output, now powered by Gemini! Getting near real time summaries of sessions from our events in user friendly interface that integrates with our event app Whova. Look forward to our continued partnership for future events."

Bill Harris
Co-Founder and Chief Customer Officer, ITC Vegas

"Synopsis for events has really been a game changer for us."

Santiago
Principal Lead Data Scientist at Swiss International Airlines, Speaker at IATA WDS 2025

"This tool for real time extraction of speaker insights is really amazing! Totally recommend this for any future conference."

Hellen Ndichu
Director of Safety, Rwandair

“The summary will be a good thing to share with the rest of the team so they can have the same feeling that we had for the last three days.”

Oliver Ross
Director, Co-Brand Business Development, Visa

“The after‑event material will be really handy for memory recall—remembering which partners we wanted to speak to and what they talked about in their sessions.”

Jeremy Bolduc
CIO, Leading Edge Aviation

“At the end of it, being able to get everything put together in almost like an executive summary – that, to me, was gold.”

Martyn McMurray
Commercial Director, Terrapinn

"Synopsis for events has really helped us with what we can offer delegates from a pre and post-event perspective. Delegates these days need to be able to show quantifiable takeaways from what they've gathered."

Daniel Boyle
General Manager Transport, Terrapinn

"The fact that it could get some complex insights into one or two lines impressed me."

Chuck Crowder
VP and Global Head of Customer Engagement, ARC

“Rozie Synopsis I would love to see at every event...Outstanding technology, great product.”

Amit Tuli
Executive IT Architect, Nordcloud, an IBM Company

“When I look at the synopsis output, it was really summarizing the whole discussion into a very brief one, very accurate to the point and picking up the right context.”

Enterprise-Grade Software

AICPA SOC blue circular logo with text SOC for Service Organizations beside text 'SOC 2 TYPE II CERTIFIED' in bold blue letters.AICPA SOC blue circular logo with text SOC for Service Organizations beside text 'SOC 2 TYPE II CERTIFIED' in bold blue letters.Shield badge with 99.9% and text reading UPTIME SLA with two stars on a metallic blue and green banner.

Common Questions About Real-Time AI Translation for Legal Events

How accurate is AI translation for legal and jurisdictional terminology? 

Transcription accuracy benchmarks at 95%, reaching 97% with high-quality audio. Pre-event legal glossaries covering case citations, statutory references, and Latin legal phrases are configured ahead of every legal event to ensure precision from the first session.

What is the difference between live captioning and AI-generated legal insights? 

Live captioning produces verbatim transcripts of everything spoken. AI-generated insights deliver structured legal takeaways, including precedent updates, compliance guidance, and key conclusions, updated every 30 to 60 seconds in the attendee's chosen language.

 How quickly do attendees receive translated insights during legal sessions? 

Insights are delivered every 30 to 60 seconds during each session, in real time, across all selected languages. Attorneys and counsel do not wait until the end of a session to receive translated legal content.

Can attendees switch between languages during a session? 

Yes. Attorneys and arbitrators can switch languages freely at any point during a session or across the event, as practice areas or jurisdictional focus shifts between panels.

What happens if the internet connection drops during a session? 

The system continues capturing raw audio during any outage and self-heals once connectivity is restored, resuming transcription and translation without manual intervention from your team.

Make Your Next Legal Event Accessible Across Every Language

Group of five business professionals wearing suits and yellow lanyards engaged in conversation at a conference or networking event.
X