MINING EVENTS

Real-Time AI Translation for Mining Events

Rozie Synopsis delivers translated AI insights every 30 to 60 seconds across multiple languages, so every institutional investor, exploration geologist, and government delegate can follow every session clearly, in their preferred language. 

Language Barriers Exclude the Attendees Your Mining Event Needs Most

Mining is a global capital business. When investor days, exploration forums, or mineral resource summits run exclusively in English, non-English-speaking investors disengage, government delegates cannot evaluate what is on the table, and the capital your event was designed to attract does not move. 

See how Rozie Synopsis solves this

65%

of event attendees say they're more likely to engage with content presented in their native language.

Source: EventMB / Maritz Global Events Study

Why Traditional Translation Solutions Fall Short at Mining Events

Human Interpreters 

Mining interpreters are scarce and costly, cover one language per session, and can miss precise resource, feasibility, and production terminology without a reusable multilingual record. 

Live Captioning Tools 

Generic captioning tools often mistranscribe NI 43-101, JORC, heap leaching, and geotechnical terms, leaving non-native attendees with inaccurate technical context in live mining event sessions. 

Post-Event Translated Materials 

Translated session decks arrive weeks after the event, too late for investors and government delegations who need resource estimates, production targets, and feasibility timelines while commitment decisions are still in motion. 

How Rozie Synopsis Delivers Real-Time AI Translation for Mining Events

Unlike generic caption tools that output raw transcripts, Rozie Synopsis is configured before your event with mining glossaries, session-specific terminology, and the technical context relevant to your program.

Every structured insight is accurate, organized, and immediately usable by investors, government delegates, and joint venture partners across languages, without requiring them to parse through everything said to find what matters. 

Talk to Our Team
Rozie Synopsis Real-Time Translation Process
1
Capture

Live audio ingested from investor days, exploration forums, technical symposiums, and international mining conferences via on-site AV connection or recorded content.

2
Transcribe

High-fidelity transcription with speaker diarisation. Mining glossary handles ore grades, assay values, NI 43-101 and JORC reporting standards, cut-off grades, heap leaching, and geotechnical terminology from your pre-event briefing.

3
Synthesize

AI identifies structured insights that go beyond verbatim phrasing, delivering the key takeaways your investor relations teams, government delegations, and joint venture partners can act on immediately.

4
Translate and Display

Transcripts and structured insights translated into selected languages and displayed on venue screens, attendee devices, and event apps.

How Attendees Access Real-Time Technical Insights in Their Language

Structured mining insights appear every 30 to 60 seconds in each attendee's preferred language, replacing fragmented captions with a technically accurate understanding of every session.

STEP 01

Scan the QR Code

Displayed across venue screens and session entry points, attendees scan once to access the full experience instantly. No app download required.

STEP 02

Select Their Language

Every session is available across multiple languages. Attendees choose their preferred language at any point and can switch freely between sessions throughout the event.

STEP 03

Receive Live Translated Insights

Structured insights update every 30 to 60 seconds, translated accurately across languages. Verbatim transcripts are also available for investors and government delegates who need the full spoken record in their language.

Talk to Our Team

Real-Time Translation Across 75+ Languages, Configured to Your Mining Event Needs

Rozie supports 75+ languages with dialect-aware AI. The top languages at international mining conferences, all covered on day one.

Waving flag of the United States with 50 white stars on a blue field and 13 red and white stripes.
English
English
Waving flag of Germany with horizontal black, red, and gold stripes.
German
Deutsch
Waving flag of France with vertical blue, white, and red stripes.
French
Français
Waving flag of Spain with red and yellow stripes and national coat of arms.
Spanish
Español
Waving flag of Brazil with green background, yellow diamond, and blue globe with stars.
Portuguese
Português BR
Waving national flag of Turkey with white star and crescent on a red background.
Turkish
Türkçe
Flag of Japan with a red circle in the center on a white background.
Japanese
日本語
Flag of China with one large yellow star and four smaller stars on a red background.
Mandarin
普通话
Flag of South Korea with white background, red and blue circle in the center, and four black trigrams in each corner.
Korean
한국어
Waving flag of Italy with vertical green, white, and red stripes.
Italian
Italiano
Waving flag of Russia with horizontal white, blue, and red stripes.
Russian
Русский
Waving flag of the Netherlands with horizontal stripes of red, white, and blue.
Dutch
Nederlands
75+

Rozie Synopsis translates event insights across 75+ languages while preserving technical accuracy, allowing organizers to activate only the languages relevant to their investor base, government delegations, and joint venture partners. 

200
+
Mining events powered by Rozie Synopsis
75
+
Languages supported across all mining event sessions
150,000
+
Average time to full translated archive after session end

customers speak

Virginia Sharma
Head of Brand and Product Marketing, Google Public Sector

"Love the product and so pleased with the output, now powered by Gemini! Getting near real time summaries of sessions from our events in user friendly interface that integrates with our event app Whova. Look forward to our continued partnership for future events."

Bill Harris
Co-Founder and Chief Customer Officer, ITC Vegas

"Synopsis for events has really been a game changer for us."

Santiago
Principal Lead Data Scientist at Swiss International Airlines, Speaker at IATA WDS 2025

"This tool for real time extraction of speaker insights is really amazing! Totally recommend this for any future conference."

Hellen Ndichu
Director of Safety, Rwandair

“The summary will be a good thing to share with the rest of the team so they can have the same feeling that we had for the last three days.”

Oliver Ross
Director, Co-Brand Business Development, Visa

“The after‑event material will be really handy for memory recall—remembering which partners we wanted to speak to and what they talked about in their sessions.”

Jeremy Bolduc
CIO, Leading Edge Aviation

“At the end of it, being able to get everything put together in almost like an executive summary – that, to me, was gold.”

Martyn McMurray
Commercial Director, Terrapinn

"Synopsis for events has really helped us with what we can offer delegates from a pre and post-event perspective. Delegates these days need to be able to show quantifiable takeaways from what they've gathered."

Daniel Boyle
General Manager Transport, Terrapinn

"The fact that it could get some complex insights into one or two lines impressed me."

Chuck Crowder
VP and Global Head of Customer Engagement, ARC

“Rozie Synopsis I would love to see at every event...Outstanding technology, great product.”

Amit Tuli
Executive IT Architect, Nordcloud, an IBM Company

“When I look at the synopsis output, it was really summarizing the whole discussion into a very brief one, very accurate to the point and picking up the right context.”

Enterprise-Grade Software

AICPA SOC blue circular logo with text SOC for Service Organizations beside text 'SOC 2 TYPE II CERTIFIED' in bold blue letters.AICPA SOC blue circular logo with text SOC for Service Organizations beside text 'SOC 2 TYPE II CERTIFIED' in bold blue letters.Shield badge with 99.9% and text reading UPTIME SLA with two stars on a metallic blue and green banner.

Common Questions About AI Translation for Mining Events

Can attendees switch between languages during a session?

Yes. Investors, government delegates, and joint venture partners can switch languages freely at any point during a session or across the event, with no restrictions on how often they switch.

What happens to translated session content after the mining event?

All insights and transcripts are organized into a post-event knowledge hub, giving investor relations teams, government delegations, and joint venture partners ongoing access to session summaries and key takeaways in their preferred language.

Does the system work for multi-track mining events with simultaneous investor, technical, and government sessions?

Yes. Rozie Synopsis supports all tracks simultaneously, whether you are running investor panels alongside technical presentations or parallel government roundtables, with each session operating independently through the same QR code experience.

What happens if the internet connection drops during a session?

The system continues capturing raw audio during any outage and self-heals once connectivity is restored, resuming transcription and translation without manual intervention from your team.

Can the system handle highly technical mining sessions, including resource estimate presentations, feasibility reviews, and geotechnical briefings?

Yes. Domain-specific guardrails are configured before the event to cover ore grades, assay values, NI 43-101 and JORC standards, heap leaching, and geotechnical terminology. The system has been used successfully across highly specialized mining and exploration events.

Make Your Next Mining Event Accessible Across Every Language

Group of five business professionals wearing suits and yellow lanyards engaged in conversation at a conference or networking event.
X