PUBLIC HEALTH EVENTS

Real-Time AI Translation for Public Health Events

Rozie Synopsis delivers translated AI insights every 30 to 60 seconds across multiple languages, so every epidemiologist, health ministry delegate, and community health officer can follow every session clearly, in their preferred language. 

Language Barriers Exclude the Attendees Your Public Health Event Needs Most

Public health events draw policymakers, researchers, and field officers from various countries. When sessions run only in English, delegations from low- and middle-income countries disengage, cross-border WHO and NGO teams lose collaborative input, and outbreak response briefings fail to reach the health workers who need that information most. 

See how Rozie Synopsis solves this

65%

of event attendees say they're more likely to engage with content presented in their native language.

Source: EventMB / Maritz Global Events Study

The Problem With How Public Health Events Handle Translation Today

Human Interpreters

Interpreters require advance booking, cover one language pair per session, and produce no structured record of the health guidance delivered. Non-English delegations leave with no post-session reference.

Generic Live Caption Tools

Generic tools cannot handle attack rate, index case, seroprevalence, or disease classification codes, leaving delegations following a mistranscribed version of the epidemiological discussion.

Post-Event Translated Summaries

Translated materials arrive weeks after the event, too late for health ministries responding to active outbreaks or policymakers briefing national committees on conference outcomes.

Rozie Synopsis: How We Transform Speech Into Structured Multilingual Insights

Unlike generic caption tools that output raw transcripts, Rozie Synopsis is configured before your event with public health glossaries, session-specific terminology, and the epidemiological context relevant to your programme.

Every structured insight is accurate, organized, and immediately usable by health delegations, policy leads, and field officers across languages, without requiring them to parse through everything said to find what matters. Talk to Our Team

Talk to Our Team
Rozie Synopsis Real-Time Translation Process
1
Capture

Live audio ingested from disease surveillance briefings, WHO regional committee sessions, pandemic preparedness summits, and global health congresses via on-site AV connection or recorded content.

2
Transcribe

High-fidelity transcription with speaker diarisation. Public health glossary handles outbreak terminology, disease classification codes, agency-specific acronyms, and epidemiological indicators from your pre-event briefing.

3
Synthesize

AI identifies structured insights that go beyond verbatim phrasing, delivering the key findings, policy recommendations, and epidemiological conclusions your health delegations can act on immediately.

4
Translate and Display

Transcripts and structured insights translated into selected languages and displayed on venue screens, attendee devices, and event apps.

How Delegates Access Every Session Across Multiple Languages Without Complexity

Structured public health insights appear every 30 to 60 seconds in each delegate's preferred language, giving every epidemiologist, health ministry delegate, and community health officer a policy-grade, real-time understanding of every session without headsets, interpreter queues, or any setup required on their part. 

STEP 01

Scan the QR Code

Displayed across venue screens and entry points, delegates scan once to access the experience instantly, with no app download required.

STEP 02

Select Their Language

Every session is available across multiple languages, with delegates free to switch languages at any point during the event.

STEP 03

Receive Live Translated Insights

Live structured insights update every 30 to 60 seconds, translated clearly across languages. Verbatim transcripts in multiple languages are also available for delegates preferring full captions.

Talk to Our Team

Real-Time Translation Across 75+ Languages, Configured to Your Public Health Event Needs

Rozie supports 75+ languages with dialect-aware AI. The top languages at international public health conferences, all covered on day one.

Waving flag of the United States with 50 white stars on a blue field and 13 red and white stripes.
English
English
Waving flag of Germany with horizontal black, red, and gold stripes.
German
Deutsch
Waving flag of France with vertical blue, white, and red stripes.
French
Français
Waving flag of Spain with red and yellow stripes and national coat of arms.
Spanish
Español
Waving flag of Brazil with green background, yellow diamond, and blue globe with stars.
Portuguese
Português BR
Waving national flag of Turkey with white star and crescent on a red background.
Turkish
Türkçe
Flag of Japan with a red circle in the center on a white background.
Japanese
日本語
Flag of China with one large yellow star and four smaller stars on a red background.
Mandarin
普通话
Flag of South Korea with white background, red and blue circle in the center, and four black trigrams in each corner.
Korean
한국어
Waving flag of Italy with vertical green, white, and red stripes.
Italian
Italiano
Waving flag of Russia with horizontal white, blue, and red stripes.
Russian
Русский
Waving flag of the Netherlands with horizontal stripes of red, white, and blue.
Dutch
Nederlands
75+

Rozie Synopsis translates event insights across 75+ languages while preserving epidemiological accuracy, allowing organizers to focus only on the languages relevant to their audience.

200
+
Public Health events powered by Rozie Synopsis
75
+
Languages supported across all public health event sessions
150,000
+
Average time to full translated archive after session end

customers speak

Virginia Sharma
Head of Brand and Product Marketing, Google Public Sector

"Love the product and so pleased with the output, now powered by Gemini! Getting near real time summaries of sessions from our events in user friendly interface that integrates with our event app Whova. Look forward to our continued partnership for future events."

Bill Harris
Co-Founder and Chief Customer Officer, ITC Vegas

"Synopsis for events has really been a game changer for us."

Santiago
Principal Lead Data Scientist at Swiss International Airlines, Speaker at IATA WDS 2025

"This tool for real time extraction of speaker insights is really amazing! Totally recommend this for any future conference."

Hellen Ndichu
Director of Safety, Rwandair

“The summary will be a good thing to share with the rest of the team so they can have the same feeling that we had for the last three days.”

Oliver Ross
Director, Co-Brand Business Development, Visa

“The after‑event material will be really handy for memory recall—remembering which partners we wanted to speak to and what they talked about in their sessions.”

Jeremy Bolduc
CIO, Leading Edge Aviation

“At the end of it, being able to get everything put together in almost like an executive summary – that, to me, was gold.”

Martyn McMurray
Commercial Director, Terrapinn

"Synopsis for events has really helped us with what we can offer delegates from a pre and post-event perspective. Delegates these days need to be able to show quantifiable takeaways from what they've gathered."

Daniel Boyle
General Manager Transport, Terrapinn

"The fact that it could get some complex insights into one or two lines impressed me."

Chuck Crowder
VP and Global Head of Customer Engagement, ARC

“Rozie Synopsis I would love to see at every event...Outstanding technology, great product.”

Amit Tuli
Executive IT Architect, Nordcloud, an IBM Company

“When I look at the synopsis output, it was really summarizing the whole discussion into a very brief one, very accurate to the point and picking up the right context.”

Enterprise-Grade Software

AICPA SOC blue circular logo with text SOC for Service Organizations beside text 'SOC 2 TYPE II CERTIFIED' in bold blue letters.AICPA SOC blue circular logo with text SOC for Service Organizations beside text 'SOC 2 TYPE II CERTIFIED' in bold blue letters.Shield badge with 99.9% and text reading UPTIME SLA with two stars on a metallic blue and green banner.

Common Questions About AI Translation for Public Health Events

What happens to translated content after the public health event?

All insights are organized into a post-event knowledge hub, accessible via open, email-gated, or OTP-validated access.

Do public health events need to enable all 75+ languages?

No. Organizers activate only the languages relevant to their audience.

What happens if the internet connection drops during a session?

The system captures audio during outages and self-heals once connectivity is restored.

How accurate is AI translation for epidemiological and public health terminology?

Rozie Synopsis’s accuracy benchmarks at 95%, reaching 97% with quality audio. Public health glossaries are configured before every event.

Can delegates switch between languages during a session?

Yes. Delegates can switch languages freely at any point during the event.

Make Your Next Public Health Event Accessible Across Every Language

Group of five business professionals wearing suits and yellow lanyards engaged in conversation at a conference or networking event.
X