Real-Time AI Translation for Public Health Events
Rozie Synopsis delivers translated AI insights every 30 to 60 seconds across multiple languages, so every epidemiologist, health ministry delegate, and community health officer can follow every session clearly, in their preferred language.
Language Barriers Exclude the Attendees Your Public Health Event Needs Most
Public health events draw policymakers, researchers, and field officers from various countries. When sessions run only in English, delegations from low- and middle-income countries disengage, cross-border WHO and NGO teams lose collaborative input, and outbreak response briefings fail to reach the health workers who need that information most.
65%
of event attendees say they're more likely to engage with content presented in their native language.
Source: EventMB / Maritz Global Events Study
The Problem With How Public Health Events Handle Translation Today
Human Interpreters
Interpreters require advance booking, cover one language pair per session, and produce no structured record of the health guidance delivered. Non-English delegations leave with no post-session reference.
Generic Live Caption Tools
Generic tools cannot handle attack rate, index case, seroprevalence, or disease classification codes, leaving delegations following a mistranscribed version of the epidemiological discussion.
Post-Event Translated Summaries
Translated materials arrive weeks after the event, too late for health ministries responding to active outbreaks or policymakers briefing national committees on conference outcomes.
Rozie Synopsis: How We Transform Speech Into Structured Multilingual Insights
Unlike generic caption tools that output raw transcripts, Rozie Synopsis is configured before your event with public health glossaries, session-specific terminology, and the epidemiological context relevant to your programme.
Every structured insight is accurate, organized, and immediately usable by health delegations, policy leads, and field officers across languages, without requiring them to parse through everything said to find what matters. Talk to Our Team
Live audio ingested from disease surveillance briefings, WHO regional committee sessions, pandemic preparedness summits, and global health congresses via on-site AV connection or recorded content.
High-fidelity transcription with speaker diarisation. Public health glossary handles outbreak terminology, disease classification codes, agency-specific acronyms, and epidemiological indicators from your pre-event briefing.
AI identifies structured insights that go beyond verbatim phrasing, delivering the key findings, policy recommendations, and epidemiological conclusions your health delegations can act on immediately.
Transcripts and structured insights translated into selected languages and displayed on venue screens, attendee devices, and event apps.
How Delegates Access Every Session Across Multiple Languages Without Complexity
Structured public health insights appear every 30 to 60 seconds in each delegate's preferred language, giving every epidemiologist, health ministry delegate, and community health officer a policy-grade, real-time understanding of every session without headsets, interpreter queues, or any setup required on their part.
Scan the QR Code
Displayed across venue screens and entry points, delegates scan once to access the experience instantly, with no app download required.
Select Their Language
Every session is available across multiple languages, with delegates free to switch languages at any point during the event.
Receive Live Translated Insights
Live structured insights update every 30 to 60 seconds, translated clearly across languages. Verbatim transcripts in multiple languages are also available for delegates preferring full captions.
Real-Time Translation Across 75+ Languages, Configured to Your Public Health Event Needs
Rozie supports 75+ languages with dialect-aware AI. The top languages at international public health conferences, all covered on day one.












Rozie Synopsis translates event insights across 75+ languages while preserving epidemiological accuracy, allowing organizers to focus only on the languages relevant to their audience.
customers speak


"Love the product and so pleased with the output, now powered by Gemini! Getting near real time summaries of sessions from our events in user friendly interface that integrates with our event app Whova. Look forward to our continued partnership for future events."


"Synopsis for events has really been a game changer for us."


"This tool for real time extraction of speaker insights is really amazing! Totally recommend this for any future conference."



“The summary will be a good thing to share with the rest of the team so they can have the same feeling that we had for the last three days.”



“The after‑event material will be really handy for memory recall—remembering which partners we wanted to speak to and what they talked about in their sessions.”



“At the end of it, being able to get everything put together in almost like an executive summary – that, to me, was gold.”



"Synopsis for events has really helped us with what we can offer delegates from a pre and post-event perspective. Delegates these days need to be able to show quantifiable takeaways from what they've gathered."



"The fact that it could get some complex insights into one or two lines impressed me."



“Rozie Synopsis I would love to see at every event...Outstanding technology, great product.”



“When I look at the synopsis output, it was really summarizing the whole discussion into a very brief one, very accurate to the point and picking up the right context.”
Enterprise-Grade Software



Common Questions About AI Translation for Public Health Events
All insights are organized into a post-event knowledge hub, accessible via open, email-gated, or OTP-validated access.
No. Organizers activate only the languages relevant to their audience.
The system captures audio during outages and self-heals once connectivity is restored.
Rozie Synopsis’s accuracy benchmarks at 95%, reaching 97% with quality audio. Public health glossaries are configured before every event.
Yes. Delegates can switch languages freely at any point during the event.
Make Your Next Public Health Event Accessible Across Every Language
