BIOTECH EVENTS

Real-Time AI Translation for Biotech Events

Rozie Synopsis delivers translated AI insights every 30 to 60 seconds across multiple languages, so every VC, R&D lead, and cross-border partnering delegate can follow every session clearly, in their preferred language. 

Language Barriers Exclude the Attendees Your Biotech Event Needs Most

Biotech knowledge shared at investor days and partnering forums is only useful if it reaches the people positioned to act on it. When an R&D symposium or clinical data readout runs exclusively in English, investors from Japan and Korea miss critical trial data, Chinese BD teams lose the context behind platform presentations, and the commercial outcomes the event was built to create never materialize. The language barrier does not just limit engagement. It limits deal impact. 

See how Rozie Synopsis solves this

65%

of event attendees say they're more likely to engage with content presented in their native language.

Source: EventMB / Maritz Global Events Study

The Problem With How Biotech Events Handle Translation Today

Human Interpreters

Scientific interpreters with biotech domain knowledge are scarce and expensive, struggle with AAV vectors and CRISPR terminology, and leave no translated record for BD or investor relations teams after the event.

Live Captioning Tools

Verbatim caption tools routinely mistranscribe gene names and platform-specific nomenclature, producing raw transcripts that confuse rather than inform international attendees and partnering delegates.

Post-Event Translated Decks

Translated materials from investor days and R&D symposiums arrive two to four weeks after the event. By then, deal momentum has faded, and KOL insights are no longer actionable for BD teams. 

How We Transform Speech Into Structured Multilingual Insights

Unlike general caption tools that output raw transcripts, Rozie Synopsis is configured before your event with biotech glossaries, session-specific terminology, and scientific context relevant to your program.

Every structured insight is accurate, organized, and immediately usable by BD teams, investors, and research partners in their preferred language, without requiring them to parse through everything said to find what matters.

Talk to Our Team
Rozie Synopsis Real-Time Translation Process
1
Capture

Live audio ingested from investor days, R&D symposiums, partnering forums, and cell and gene therapy summits via recorded content or on-site AV connection.

2
Transcribe

High-fidelity transcription with speaker diarisation. Biotech glossary handles CRISPR terminology, gene therapy constructs, trial IDs, and platform-specific nomenclature from your pre-event briefing.

3
Synthesize

AI identifies the core structured insights that go beyond verbatim phrasing to deliver the key scientific and commercial takeaways attendees need.

4
Translate and Display

Transcripts and structured insights translated into selected languages and displayed on venue screens, attendee devices, and event apps.

How Attendees Access Every Session Across Multiple Languages Without Complexity

Structured biotech insights appear every 30 to 60 seconds in each attendee's language, replacing captions with a clear, scientifically accurate understanding of every session, whether it's a clinical data readout or a cross-border partnering presentation.

STEP 01

Scan the QR Code

Displayed across venue screens and entry points, attendees scan once to access the experience instantly, with no app download required.

STEP 02

Select Their Language

Every session is available across multiple languages, with attendees free to switch languages anytime during the event.

STEP 03

Receive Live Translated Insights

Live structured insights update every 30 to 60 seconds, translated clearly across languages. Verbatim transcripts in multiple languages are also available for attendees preferring full captions.

Talk to Our Team

Real-Time Translation Across 75+ Languages, Configured to Your Biotech Event Needs

Rozie supports 75+ languages with dialect-aware AI. The top languages at international biotech conferences, all covered on day one.

Waving flag of the United States with 50 white stars on a blue field and 13 red and white stripes.
English
English
Waving flag of Germany with horizontal black, red, and gold stripes.
German
Deutsch
Waving flag of France with vertical blue, white, and red stripes.
French
Français
Waving flag of Spain with red and yellow stripes and national coat of arms.
Spanish
Español
Waving flag of Brazil with green background, yellow diamond, and blue globe with stars.
Portuguese
Português BR
Waving national flag of Turkey with white star and crescent on a red background.
Turkish
Türkçe
Flag of Japan with a red circle in the center on a white background.
Japanese
日本語
Flag of China with one large yellow star and four smaller stars on a red background.
Mandarin
普通话
Flag of South Korea with white background, red and blue circle in the center, and four black trigrams in each corner.
Korean
한국어
Waving flag of Italy with vertical green, white, and red stripes.
Italian
Italiano
Waving flag of Russia with horizontal white, blue, and red stripes.
Russian
Русский
Waving flag of the Netherlands with horizontal stripes of red, white, and blue.
Dutch
Nederlands
75+

Rozie Synopsis translates event insights across 75+ languages while preserving scientific accuracy, allowing organizers to activate only the languages relevant to their global attendee base.

70
+
Events supported by Rozie Synopsis
75
+
Languages supported across all biotech event sessions
<
30
Average time from speaking to multi-lingual live insights

customers speak

Virginia Sharma
Head of Brand and Product Marketing, Google Public Sector

"Love the product and so pleased with the output, now powered by Gemini! Getting near real time summaries of sessions from our events in user friendly interface that integrates with our event app Whova. Look forward to our continued partnership for future events."

Bill Harris
Co-Founder and Chief Customer Officer, ITC Vegas

"Synopsis for events has really been a game changer for us."

Santiago
Principal Lead Data Scientist at Swiss International Airlines, Speaker at IATA WDS 2025

"This tool for real time extraction of speaker insights is really amazing! Totally recommend this for any future conference."

Hellen Ndichu
Director of Safety, Rwandair

“The summary will be a good thing to share with the rest of the team so they can have the same feeling that we had for the last three days.”

Oliver Ross
Director, Co-Brand Business Development, Visa

“The after‑event material will be really handy for memory recall—remembering which partners we wanted to speak to and what they talked about in their sessions.”

Jeremy Bolduc
CIO, Leading Edge Aviation

“At the end of it, being able to get everything put together in almost like an executive summary – that, to me, was gold.”

Martyn McMurray
Commercial Director, Terrapinn

"Synopsis for events has really helped us with what we can offer delegates from a pre and post-event perspective. Delegates these days need to be able to show quantifiable takeaways from what they've gathered."

Daniel Boyle
General Manager Transport, Terrapinn

"The fact that it could get some complex insights into one or two lines impressed me."

Chuck Crowder
VP and Global Head of Customer Engagement, ARC

“Rozie Synopsis I would love to see at every event...Outstanding technology, great product.”

Amit Tuli
Executive IT Architect, Nordcloud, an IBM Company

“When I look at the synopsis output, it was really summarizing the whole discussion into a very brief one, very accurate to the point and picking up the right context.”

Enterprise-Grade Software

AICPA SOC blue circular logo with text SOC for Service Organizations beside text 'SOC 2 TYPE II CERTIFIED' in bold blue letters.AICPA SOC blue circular logo with text SOC for Service Organizations beside text 'SOC 2 TYPE II CERTIFIED' in bold blue letters.Shield badge with 99.9% and text reading UPTIME SLA with two stars on a metallic blue and green banner.

Common Questions About AI Translation for Biotech Events

How accurate is AI translation for biotech and gene therapy terminology?

Transcription benchmarks at 95%, reaching 97% with quality audio. Pre-event guardrails covering gene editing constructs, trial IDs, and platform-specific nomenclature are configured before every event. 

Do biotech events need to enable all 75+ languages?

No, biotech events need not enable all 75+ languages. Organizers activate only the languages relevant to their attendee base. The full 75+ capability is available but never required.

What happens to translated content after the biotech event?

All insights are organized into a post-event knowledge hub, accessible in each attendee's preferred language. Access can be open, email-gated, or OTP-validated.

What happens if the internet connection drops during a session?

The system captures raw audio during any outage and self-heals once connectivity is restored, without manual intervention from your team. 

Can the system handle highly technical biotech discussions, including clinical data readouts?

Yes. Domain-specific guardrails are configured before the event, covering gene therapy constructs, platform nomenclature, and trial terminology relevant to your program. 

Make Your Next Biotech Event Accessible Across Every Language

Group of five business professionals wearing suits and yellow lanyards engaged in conversation at a conference or networking event.
X